Translation of "in charge of" in Italian


How to use "in charge of" in sentences:

You mean that thing's in charge of Satellite Five?
Vuoi dire che quella cosa e' a capo di Satellite Cinque?
I want to know what those things are outside that fence, and I want to know how an underage cretin gets to be in charge of all this.
Voglio sapere cosa sono quelle cose al di la' della recinzione. E voglio sapere come fa un cretino minorenne ad essere il responsabile.
The controller in charge of the processing of personal data is the natural or legal person who alone or jointly with others determines the purposes and means of the processing of personal data.
Il responsabile dell’elaborazione dei dati personali è quella persona naturale o giuristica che decide da sola o insieme ad altri sugli scopi e i mezzi dell’elaborazione dei dati personali.
You'd be in charge of all the decisions regarding the educational arm of this hospital.
Saresti a capo di tutte le decisioni riguardanti l'ambito educazionale di questo ospedale.
Why would Estes put a off-the-book black ops guy in charge of a straight-up intelligence operation?
E perche' mai Estes... avra' dato a uno delle Operazioni Clandestine il comando di un'operazione di intelligence?
I'm in charge of this investigation.
Sono a capo di questa indagine.
I'm in charge of this case.
Ho io la direttiva per questo caso.
Perhaps I should have left someone else in charge of my affairs.
Forse avrei dovuto affidare i miei affari a qualcun altro.
He's in charge of the case.
E' lui a capo del caso.
You've read that directive there which clearly states that I am in charge of this operation.
So che quelle direttive...... stabilisconochesaròio a coordinare questa operazione.
He's in charge of making everything better for everyone.
Lui deve rendere tutto migliore per tutti.
Second, you are, as of this moment, the Special Agent in Charge of the Chicago field office.
Da questo momento, lei e' l'Agente Speciale incaricato per l'ufficio di Chicago.
Who's in charge of this operation?
Chi e' a capo di questa operazione?
I should not be left in charge of stuff like this.
lo non sono tenuta a fare lavori di questo genere.
You were in charge of the ravens at Harrenhal.
Tu ti occupavi dei corvi di Harrenhal.
I'm in charge of this operation.
Sono al comando di questa operazione.
The controller or person in charge of controlling is the natural or legal person, public authority, agency or body that, alone or in concert with others, decides on the purposes and means of processing personal data.
Persona fisica o giuridica, autorità pubblica, ente o altro organismo che da solo o congiuntamente con altri decide in merito alle finalità e ai mezzi usati per il trattamento dei dati personali.
Web browsers are the tools in charge of storing cookies and from this place you must exercise your right to eliminate or deactivate them.
I Browsers sono gli strumenti incaricati di conservare i cookies e da questo luogo deve esercitare il tuo diritto di eliminazione o disattivazione degli stessi.
I alone am to be left in charge of Nassau's security.
Sto per diventare l'unico uomo al comando delle difese di Nassau.
If Jon's gone, who's in charge of Winterfell?
Se Jon non c'e', chi e' al comando a Grande Inverno?
No one is in charge of your happiness except you.
Nessuno è responsabile della tua felicità, tranne te.
You are not in charge of me.
Tu non dici a me cosa devo fare.
Today, nobody is in charge of your happiness but you.
Oggi, nessuno è in controllo della vostra felicità a parte voi stessi.
Are you comfortable leaving me in charge of Alexandria's defense?
Sei d'accordo a incaricarmi della protezione di Alexandria?
I'm in charge of this facility.
Sono la responsabile di questa struttura.
And the man in charge of the search now reports to me.
E l'uomo al comando della ricerca adesso fa rapporto a me.
Who's in charge of all this?
Chi e' a capo di tutto?
Those who are in charge of others have a responsibility.
Chi guida un popolo, ha una responsabilità.
Of course, it was way back, when my dad's firm was in charge of budget review and accounting for NASA.
Succedeva ai tempi in cui mio padre era incaricato della revisione dei conti della NASA.
Meanwhile, the Pellit family put the most senior person in charge of the company which wasn't Kurt.
La famiglia Pellit ha messo a capo dell'azienda l'impiegato più anziano che non è Kurt.
And may I say, sir, how much I'm looking forward to having a Haddock back in charge of the estate.
E se posso dirlo, signore, quanto ho atteso di avere di nuovo un Haddock a capo della casa.
When I reached manhood, my father put me in charge of all the drains and cisterns in Casterly Rock.
Quando raggiunsi l'eta' adulta, mio padre mi affido' la cura delle fogne e delle cisterne di Castel Granito.
I thought General Solohob is in charge of the export business.
Pensavo che il Generale Solohob fosse a capo delle esportazioni.
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
E la prima risposta è, "Non lo so, non sono io la responsabile."
And they passed me from one person to another to another, until eventually I got to the person who was in charge of the website, and I called them up, and they went to check what was going on.
Mi hanno passato da una persona ad un' altra ed ad un'altra ancora Finchè finalmente ho raggiunto la persona responsabile del sito web. L' ho chiamato. Ed hanno verificato cosa stava succedendo.
for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;'
sta scritto infatti: perché essi ti custodiscano
2.8744208812714s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?